Quatre pots sauvés in extremis
1 mai 2013
Four pots saved at the very last moment
Ma fille va bientôt rentrer de Montréal. Elle m'a invitée à aller lui rendre visite, à condition que je vienne avec une énorme valise presque vide... mais non, mais non, ne vous précipitez pas en bas de ce billet pour voir mes achats... la valise vide, c'était pour lui rapporter ses affaires : vêtements, livres, enfin vous voyez (déçus?).
My daughter is soon to be back from Montreal. She invited me over to visit and suggested I come with a huge empty suitcase... no no no don't scroll down to see what I brought back. The empty suitcase was used to bring back her stuff like clothes, books, well you see what I mean (disappointed?)
Nous en avons profité pour faire une petite escapade à Québec, elle super bien habillée et moi portant tous les jours le même jean et les mêmes baskets, et même pas le droit de faire du shopping.
We took advantage of my visit to go to Quebec, she was smartly dressed and I was wearing the same old jeans and sneakers everyday, and not even allowed to do some shopping.
(Château Frontenac. Frontenac Castle)
Aller jusqu'à la Chute Montmorency, ça on avait le droit, elle est plus haute que les chutes du Niagara tout de même, et beaucoup moins touristique en cette période de l'année. On a même traversé ce pont, bon, en criant et accrochées l'une à l'autre, mais quand-même. Un panneau, à l'entrée du pont, nous indique qu'un fermier, sa femme et leur fils sont tombés dans la chute lorsque le tout premier pont s'est écroulé cinq jours après sa construction mais que le nouveau est solide, on peut y aller. On a testé, à moitié rassurées, le pont a tenu, mais on a eu peur.
One thing we could do was go to Montmorency Falls. They are even higher than Niagara Falls and much less crowded this time of year, in fact there was hardly anybody there. We even crossed that bridge, well, we were screaming and holding tight to each other, but it was an achievement. A sign at the entrance of the bridge explained that a farmer, his wife and their little boy had a deadly fall when the first bridge collapsed five days after it was built but this new one is safe, you may go ahead. We tested it, it held but we were scared.
(Les bords en bas sont encore glacés. The edges at the bottom are still icy.)
Bon, tout ça pour vous dire que ma valise (énorme) était pleine à craquer, et très lourde au retour mais je suis satisfaite, car au dernier moment, j'ai réussi à glisser dans mes bagages cette série de quatre pots, qui était destinée à... que sais-je, peut-être la casse. Le plus gros des quatre était dans mon sac à main, cela s'est décidé à la toute dernière minute. Qu'est-ce qu'on ne ferait pas quand on aime la déco!
Les voilà! Ici même, maintenant.
Well, what I meant to say is that my (huge) suitcase was very full and very heavy but I am thrilled because at the very last moment , I managed to put into my luggage this series of four pots that would probalby have perished.. how would I know... smashed to pieces. The biggest of the four was in my handbag, it was a last minute decision. Is there anything we wouldn't do as a deco fan?
Here they are! Here and now!
Ils sont parfaits, je peux même écrire ce que je veux dessus, avec mon feutre "toutes surfaces".
They are just perfect, I can even write whatever I like on them with my "all kinds of surfaces" marker.
(Quand je pense qu'elle va me les piquer dès son retour, alors que c'est elle qui ne voulait pas les rapporter. En attendant, j'en profite. Thinking that she is going to steal them away from me when she comes back, when she was the one who didn't want to bring them back. In the meantime, I am enjoying having them.)
De son côté, pendant mon absence, M. LPC a trouvé quelques petits trésors chez ses parents: des ampoules, un tamis, une petite boite...
While I was away, Mr LPC found little treasures at his parents' house: bulbs, a sieve, a little box...
Et puisque je sais que vous adorez ça et que vous êtes déçus de ne pas voir d'achats québécois, je continue à vous montrer des petits bouts de chez moi.
And since I know that you love touring houses and that you are so disappointed that I didn't buy anything, let me show you little things around the house.
Il y a des petites nouveautés ici ou là, des tampons dans les petites boites aimantées et des copains rigolos, souvenirs de précédents voyages, du temps où je pouvais rapporter des souvenirs dans mes bagages.
There are new little things here and there, new boxes and new buddies, souvenirs from previous trips, in those days when I could bring back souvenirs in my luggage.
Bonne journée!
Have a good day!