Lin, Pain d'Épices & Chocolat

Et en musique!

17 juillet 2014

To music

Il y a bien longtemps que je ne vous avais pas parlé de musique et pourtant, des airs me trottent dans la tête, allez savoir pourquoi. Enfin, je crois savoir, c'est à cause de ma maison.

Certains jours, cela commence par Good Day Sunshine

I have not talked to you about music for a long time and yet some songs have been on my mind, I am wondering why. Well, I have a little idea, I think it is due to the house.

Some days it starts with Good Day Sunshine

IMG_7299

(au fond du jardin ; at the end of the back yard)

et la journée s'annonce belle.

and the day is announced beautiful.

IMG_9014

(dans la cuisine; in the kitchen)

IMG_9297

(dans la chambre; in the bedroom)

D'autres jours, c'est un thé chaud qu'il nous faut. Yes I have got a yellow submarine.

Some other days, we need a hot cup of tea. Yes I Have Got a Yellow Submarine

IMG_8843

sur l'air de The Yellow Submarine

to the rythm of The Yellow Submarine

 

On est bien peu de choses et mon amie la rose me l'a dit ce matin

We are so few things, my friend the rose told me so this morning (lyrics in English)

IMG_8689_2

sur l'air de Mon amie la rose

to the rythm of Mon amie la rose (lyrics in English)

 

et puis...

and...

IMG_8946

(Cartes Cinqmai; cards Cinqmai)

Bon, j'arrête, on ne sait plus où en donner des oreilles ici.

Ok, Let me stop here, we don't know which way to turn our ears anymore.

*

Merci à Aurélia (La Porte Blanche), Barbara (Arbrastuce), Dan (alias Dinky Bow, sans blog), Lothus (Miniature à quatre mains), Marylène (sans blog), Maty (sans blog), Monique (sans blog), Nedj (Les Délires de Nedj), Nicole (alias Mamynicky, sans blog), Nadine (sans blog), Olivia (c fée pour), Sophie (Les pinceaux de Sophie), Sylvie (Lin Hortense), Sylvie (sans blog), Valérie (Une maison de famille) et Véro (Amour du temps passé) d'avoir répondu présentes pour le club des paniers addicts ainsi qu'à Cathy (Histoires de Roses) qui va bientôt se lancer. Bienvenue au club! (Liste basée sur les petits mots reçus après la publication de ce billet)

Bonne journée!

Have a good day! 

Posté par vemera à 09:00 - Commentaires [28] - Permalien [#]
Tags : , ,


Panier addiction, suite, mais pas que...

8 juillet 2014

Basket addiction

Me revoilà me revoilou avec mes paniers.

Qui veut s'inscrire au club des Basket addicts? Nous sommes déjà deux : Nedj et moi. Pour cela, il vous suffit de montrer un ou plusieurs paniers et de me prévenir en me laissant un petit mot. Si vous n'avez pas de blog, ne soyez pas timide, laissez-moi un message, je vous croirai sur parole. 

Je vous montre l'exemple. Cette fois-ci, mes paniers se veulent gourmands.

Here I am again with my baskets

Who wants to sign up and become a member of the Basket Addicts Club? There are two of us already : Nedj and I. It is very easy, show one or two baskets on your blog and leave me a message. If you don't have a blog, don't be shy, just leave me a message, I will take your word for it.

IMG_8827

Gâteau-à-la-rhubarbe-du-jardin-qui-vient-de-sortir-du-four-mais je-vois qu'un-petit-gourmand-est-passé-par-là-avant qu'il-ne-refroidisse.

Freshly-baked-right-from-the-oven-but-some-greedy-chum happened-to-pass-by-and-tried-it-before-it-was-cold-rhubarb-from-the-garden-cake

IMG_7847

 Brownies au chocolat, mais non, on n' a pas tout mangé le même jour, il y a quand-même eu quelques jours entre le gâteau à la rhubarbe et les brownies, et puis nous, on va pas à la plage, alors on s'en fiche. Jalouses? Zavez ka pas aller à la plage!

No, we didn't have it all on the same day. There were several days between the rhubarb cake and the brownies, and moreover, we don't care because we don't go to the beach. Jealous? Just don't go to the beach!

IMG_9086_2

  Et voilà! A votre tour... (Message personnel : Cathy, je te donne 15 jours!)

Et voilà. It is your turn... (Personal message to Cathy : you have two weeks!)

*

Petite escapade en Touraine, très rapide mais quand-même le temps de faire un safari photo... au superbe zoo de Beauval. 

 Little outing to the Tours region. It was short but we had time to do a snapshot safari... at Beauval zoo

Beauval à effacer

 et un petit tour à Montrésor, un des plus beaux villages de France.

and we had time to walk around Montrésor, one of the most beautiful villages in France.

Montrésor pour Picasa, à effacer

Bonne soirée!

Have a good evening!

Posté par vemera à 18:46 - Commentaires [31] - Permalien [#]
Tags : , , ,

Panier addiction

30 juin 2014

Basket addiction

Une étrange addiction s'est emparée de moi récemment, enfin, elle était déjà là, latente depuis des années mais cela s'est bien aggravé ces derniers temps, j'ai nommé la panier addiction. Comme si la littérature anglaise, Londres, les recettes de gâteaux, les carnets etc. n'étaient pas déjà bien suffisants.

En quoi cela consiste-il?

Il s'agit d'un désir effréné de mettre des paniers partout, alors qu'on ne sait même plus quoi mettre dedans, penser que cette ènième corbeille est absolument indispensable pour y mettre la prochaine fournée de petits gâteaux que l'on ne fera jamais puisqu'on est au régime à partir de demain. Mais je vous entends penser "elle parle, elle parle, mais qu'elle nous les montre plutôt", ce à quoi je vous réponds "c'est un blog ici, ce n'est pas Instagram, alors un peu de patience, ça vient"

I have become strangely addicted recently, well I was addicted before, I have always been but it has become worse lately, namely the basket addiction. As if English literature, cake recipes, London, notebooks etc. were not enough.

What is it exactly? 

It is an irrepressible desire to put baskets everywhere, when you don't even know what to put into them, it consists in thinking that you can't do without this umpteenth basket to put the little freshly baked cakes that you'll never make as you are starting a diet on the next day. But I can hear you think "she's talking, she's talking, why doesn't she show us photos instead?", to which I answer "this is a blog, not Instagram, so wait a minute, the photos are coming".

IMG_4666

Il s'agit d'une envie irrésistible de refaire encore et encore les quelques kilomètres qui me séparent des compagnons d'Emmaüs et de ne pas hésiter à plonger les bras jusqu'aux épaules dans leur immense bac à... paniers et corbeilles de toutes sortes.

It is an irresistible desire to drive again and again the few miles that separate your home from the nearest Goodwill and not hesitate to rummage through their huge tank full of all sorts of baskets in all shapes and sizes with your arms in it up to the shoulders.

IMG_7710

Il s'agit d'arpenter les brocantes et d'avoir les yeux du loup de Tex Avery dès que pointe un petit bout de paille couleur jaune paille sur n'importe quel étalage.

It is all about walking around the brocantes (village fairs) and have your eyes bulge out as if you were Tex Avery's wolf, as soon as you catch a glimpse of a little piece of straw-coloured straw.

92475296_o

Remarquez, il n'y pas que des inconvénients, la chose convoitée peut souvent être acquise à un tout petit prix et se transporte très facilement du fait de son poids plume. Le hasard fait parfois même si bien les choses qu'un grand panier peut en contenir plusieurs autres petits, ce qui facilite grandement le transport.

Well, you may as well note that there is no drawback to indulging yourself as the thing is usually very cheap and can be very easily carried as it is as light as a feather. Sometimes, a  stroke of luck allows you to find a really big one in which you can carry the smaller ones.

IMG_7427

 En fait je crois bien que vous êtes toutes plus ou moins atteintes aussi, et que celle qui n'a jamais craqué pour un panier me jette la première pierre.

I really believe that you are all more or less addicted already. Let her who has never given in to temptation throw the first stone at me.

IMG_7223

Ensuite, il s'agit de leur trouver une place, accrochés à une poignée ou bien posés par terre, empilés sur une étagère, mais rarement, vous l'aurez remarqué servent-ils vraiment à rapporter les victuailles du marché.

Then, you have to find room for them, hung them to a doorknob or just put them on the floor, have them stacked up on a shelf, but very rarely, you might have noticed, will they really be used to bring the groceries back from the market.

IMG_7433

Il s'agit aussi de les décorer, leur trouver une parure digne de leur humble beauté, ce sera par exemple une petite étiquette, une guirlande lumineuse ou un tote bag accroché à la même poignée.

It is all about decorating them, finding a little tag or a doorknob with a tote bag that will enhance their humble beauty, 

pour blog10

(avant, sans panier; après, avec panier; before, without basket;after, with basket)

Il s'agit surtout aussi de les admirer toute la journée, de les changer de place dans la maison, de les photographier pour vous, avec grande fierté et en espérant vous faire plaisir (voir plus bas).

The most important of all is to admire them all day long, move them around the house, take photos of them just for you, with great pride, hoping you are enjoying the show (see below).

IMG_7808

Et ce n'est pas fini, la dernière étape de cette maudite addiction consiste à rêver sur les autres blogs, sur Pinterest ou Instagram, à pousser des oh! et des ah! devant les paniers appartenant aux autres tout en se délectant de leurs belles photos.

And that is not all, the last step of this addiction consists in visiting other blogs, Pinterest or Instagram and ooh and aah to other people's baskets while enjoying their delightful photos.

IMG_6004

Comme quoi le panier conduit au rêve. Remplissez votre maison de paniers, c'est bon pour le moral.

Bonne journée!

To conclude, baskets make us dream. Fill your house with baskets it will lift your mood.

Have a good day!

Posté par vemera à 09:16 - Commentaires [47] - Permalien [#]
Tags : ,

Au jardin

24 juin 2014

In the garden

Voici revenus les beaux jours et le temps des repas pris au jardin.

The beautiful days of summer are here again with their lot of meals taken outside in the shade.

IMG_7954

 (chaises repeintes en blanc cette année; our chairs have just been repainted white)

Voici venu le temps des bons petits plats d'été avec les légumes de saison. Aubergines, tomates, courgettes et poivrons forment une mosaïque de couleurs et de saveurs, peut-être même encore plus jolie avant de passer au four.

Summer dishes appear on the table. Eggplants, tomatoes, courgettes and peppers make a beautiful patchwork of colours and flavours, probably even brighter before going into the oven.

IMG_7892

Un peu plus loin, le transat lance une invitation à la détente et se demande lequel d'entre nous viendra y déposer un coussin et s'y installer pour lire ou faire la sieste.

Further away, the lounger is an invitaton to idleness and wonders which one of us will come to read or take a nap.

IMG_7957

Les fleurs du jardin forment un bouquet géant où le doux violet de la lavande tente en vain de cacher le jaune d'or de son voisin le millepertuis alors que les roses exquises allongent les bras vers le ciel, et toutes mêlent leurs senteurs en une explosion de couleurs éclatantes.

The flowers make a gigantic bouquet where the soft violet of the lavender tries unsuccessfully to hide the golden yellow of its neighbour St John's wort whereas the exquisite roses raise their arms to the sky, and all mingle their scents in an explosion of resplendent colours. 

IMG_7965

 le lierre au vert tendre part à l'assaut du vieux mur en bois.

the tender green ivy assaults the old wooden wall.

IMG_7966

Bon, assez rêvassé, il faut que j'aille à la cuisine maintenant!

Well, enough daydreaming for today, it's time to go to the kitchen!

 *

Promenade à  Ermenonville dans le Parc Jean-Jacques Rousseau. Quand j'étudiais Les Rêveries du promeneur solitaire (1776-1778) au lycée, je n'imaginais pas qu'un jour je marcherais sur les pas de leur auteur, c'est assez émouvant tout de même. 

A walk in Jean-Jacques Rousseau Park in Ermenonville. When I was studying Reveries of a Solitary Walker (1776-1778) at the grammar school, as part of the philosophy curriculum, I never thought that one day I would walk in Rousseau's steps. How moving!

22 juin 141

jean-jacques-rousseau-herborisant-a-ermenonville-par-meyer

 (Jean-Jacques Rousseau à Ermenonville; Jean-Jacques Rousseau gathering herbs at Ermenonville)

Bonne journée!

Have a good day!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Posté par vemera à 12:02 - Commentaires [41] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

Les petits bonheurs de la semaine

20 juin 2014

The events of the week

Vous souvenez-vous de la chute de grêle? C'était très impressionnant, jamais de ma vie je n'avais vu une tempête pareille, on se serait cru attaqué à la glace par des extraterrestres. Merci fiston de m'avoir fait lire Le Guide du voyageur galactique (Douglas Adams, pas trop mon genre de lecture ceci dit au passage), maintenant j'ai une imagination débordante et délirante en ce qui concerne les évènements inhabituels venant du ciel.

Do you remember the hail storm? I was really impressed. Never in my life had I seen such a storm, it felt like an alien ice attack. Thank you dear son of mine for making me read The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (Douglas Adams, not really my type of read though), now I have an amazing and crazy imagination as regards unusual events coming from the sky.

IMG_6377

On voit ici nettement un grêlon de la taille d'une balle de ping-pong, enfin presque.

 Tout cela pour vous dire que chez moi, les extraterrestres n'ont pas été bien méchants, oh non, et heureusement. Les quelques fraises ont été épargnées. Elles ont tranquillement continué de pousser et elles ont fini en dessert dans un Gervita, ce qui est tout de même une bien meilleure fin pour des fraises.

Here you can clearly see a hailstone the size of a table tennis ball, or nearly.

Well in fact, this was just to tell you that those aliens were not too mean, at least here in my back yard, oh no fortunately. The strawberries survived and continued growing and ended up in a Gervita for dessert, which is a much better end for a strawberry.

IMG_7386

 *

Dans une brocante, j'ai trouvé un grand plaid en granny squares. Je rêvais d'en faire un mais je l'ai trouvé tout fait... pour trois euros. Ma fille en a pris un aussi et la crocheteuse qui les vendait n'a pas accepté mes six euros, elle n'en a voulu que cinq. On est reparties les bras chargés, toutes attendries et nous sentant presque coupables, enfin carrément coupables.

At a brocante, I found this granny square throw. I dreamt of making one but I found it ready made for three euros. My daughter got one too. The lady who had made them did not even accept the six euros I was giving her, she said five was enough. We left with our arms full, very emotional and feeling nearly guilty, well totally guilty. 

IMG_7176

Il me plaît beaucoup. Il va partout, il va avec tout.

I really like it. It goes everywhere and with everything.

IMG_6266

 *

Un passage chez Marks and Spencer, le plein des courses avec entre autres cette jolie boite. Avouez qu'elle est faite pour moi: une carte des Iles Britanniques avec les spécialités culinaires des différentes régions, et vous avez vu les petits sablés à l'intérieur? Rhooo... en plus ils sont délicieux.

A trip to Marks and Spencer to do our grocery shopping, and I found this box. You have to admit that it was meant for me: a map of the British Isles with the culinary specialties of the different regions ,and did you see the shortbread biscuits inside? Rhoo, and to top it all, they are absolutely delicious.

IMG_5892

Et leur cabas? Soldé deux euros cinquante, rhooo, à moi. Je trouve qu'il décore bien mon bureau.

And their tote bag? Reduced to two euros fifty, rhoo, for me too. I think it looks nice in my computer room.

IMG_6154

Il est le complément indispensable de mon bureau-nouveau-look-carte-postale-reçue-cette-semaine-de-Londres.

It comes as a complement to the-post-card-I-got-this-week-from-London-look of my desk.

IMG_6185_2

*

Quoi de neuf dans la cuisine? Ah oui, une touche de jaune

What's new in the kitchen? Well, yes, a touch of yellow

IMG_6692

et un petit message à méditer (enfin, pour moi qui ne suis pas une grande courageuse en matière de prises de décisions).

and a little message to meditate (I mean for me as I am not very brave as far as decision making is concerned).

IMG_7001

Bonne journée!

Have a good day!

Posté par vemera à 09:26 - Commentaires [31] - Permalien [#]
Tags : , , ,



Tarte au chocolat

18 juin 2014

Chocolate tart

Aujourd'hui, c'est dans la cuisine que je vous invite

Today I am inviting you into the kitchen

IMG_5975

pour faire une tarte au chocolat.

Il vous faudra 

-une pâte sablée (j'utilise la pâte sablée Marie, toute prête)

200 g de chocolat noir

1 dl de lait

2 dl de crème fraîche liquide

in order to make a chocolate tart.

You will need

-a ready made short crust pastry

200 g dark chocolate

1 dl milk

2 dl liquid cream

IMG_7125_2

Piquer et cuire à blanc la pâte sablée dans le four à 200°C pendant 15 minutes.

Faire la garniture au chocolat : faire fondre le chocolat. Faire bouillir le lait et la crème. Mélanger le tout et bien lisser au fouet.

Verser sur la pâte sablée, laisser durcir, quadriller au couteau et saupoudrer de cacao. Et voilà, facile, non?

Et c'est bonnnnnnnn!!!!!!

Prick and cook the short crust pastry in a 400F oven during 15 minutes.

Make the chocolate filling : melt the chocolate. Bring the milk and cream to the boil. Mix the three ingredients together.

Pour onto the crust, let cool, draw squares with a knife and sprinkle cocoa on top. Easy, no?

And it tastes so goooooood!!!!

IMG_7119_3

Bonne journée!

Have a good day!

Posté par vemera à 08:06 - Commentaires [37] - Permalien [#]
Tags : , , ,

Nouveautés et escapade

3 juin 2014

New things and an outing

Il y a chez moi quelques nouveautés dont je vais vous faire profiter : des dames-jeannes trouvées par hasard sur des brocantes lors de notre récent passage en Normandie. Bon, enfin, j'en cherchais et on s'est arrêtés quelques minutes vite-fait sur deux brocantes et on les a trouvées du premier coup, par hasard, vous voyez?

Je vous laisse méditer le message au passage, celui qui est caché derrière les dames-jeannes. 

There are a few new things at home that I'd like to share with you : demijohns found by chance in Normandy. Well in fact I was demijohns hunting, we stopped at two brocantes and found them right away by chance, see?

You may meditate the message as you go, although it is partly hidden by the demijohns.

IMG_4442

 Quelques roses du jardin dans une série de petits vases à trois francs six sous. 

A few roses from the garden in a series of little vases that certainly didn't cost an arm and a leg. 

IMG_4878

Des toutes petites fleurs, offertes par ma fille pour la fête des mères, preuve s'il en était besoin qu'un cadeau n'a pas besoin d'être extravagant pour faire un GRAND plaisir. Elles tiennent bien, je les ai encore.

Teeny tiny flowers, from the garden too, that my daughter gave me for Mother's Day, proof if need be that a present doesn't have to be extravagnat to be great. They hold well, I still have them.

IMG_4827

Des bouteilles de lait en verre, souvenirs de séjours en Angleterre, ressorties des placards le temps d'une mise en scène avec torchons.

Milk glass bottles, souvenirs from former stays in England, taken out of the cupboard just for a little vignette with tea towels.

IMG_4561

Puis, escapade de quelques jours chez des amis en Bourgogne. Pris deux kilos, alors c'est régime à partir de demain (pas de régime aujourd'hui étant ma devise).

Then a little outing for a few days, staying over with friends in Burgundy. I put on two kilos so I have decided to start a diet tomorrow(no diet today being my motto).

Bourgogne mai 14 bis

 Et puis, venez me voir aussi sur Instagram, clic sur le petit appareil bleu dans la colonne de droite ou ICI. Il y a beaucoup beaucoup de photos. J'y ai retrouvé Isacy, les filles de la Colline, mises en scène. Qui sait combien d'autres se cachent là-bas?

And please come and see me on Instagram, clic on the little blue camera on the right hand side or HERE. There are plenty plenty of photos. There I found Isacy, les filles de la Colline, mises en scène. I am sure many more of you are hiding there.

 IMG_4850

Bonne journée!

Have a good day!

Posté par vemera à 09:06 - Commentaires [34] - Permalien [#]
Tags : , , ,

Avoir tour à tour tort ou raison

20 mai 2014 

Right or wrong

Je vous avais dit que j'avais envie d'un peu de couleur dans la maison. J'avais raison, cela me plaît. Merci mes amies de m'avoir gâtée.

I had told you I felt like having a little colour around the house. I was rignt, thank you my friends for spoiling me.

IMG_4171

 Je vous avais dit aussi, un jour, que je n'arriverais jamais à faire des granny squares. Et bien, j'avais tort, la preuve en images. Je suis devenue une championne, Isacy prends garde à toi!

I had told you that I would never be able to make granny squares. Well, I was wrong, as you can see. I have become a champion, haven't I? Watch out Isacy!

IMG_4156

Je vous avais laissé entendre que je n'avais rien rapporté d'intéressant de Londres. C'est vrai, je ne pense pas que le nouveau pantalon et le nouveau sweat shirt de mon homme vous intéressent particulièrement, ni même mes nouvelles bottines Clarks. Mais j'avais tort en ce qui concerne le thé. J'ai trouvé du thé au Summer Pudding et au Sticky Toffee Pudding, et ça, pas vrai, c'est réellement intéressant? (Il va falloir qu'un de ces jours, je vous donne les recettes de ces deux fabuleux desserts)

I had led you to understand that I had not brought back anything interesting from London. I was right as my husband's new trousers and new sweat shirt, and my new Clarks boots would not be of great interest to you, but I was wrong as regards the tea I brought back. I found some Summer Pudding and Sticky Pudding flavoured tea. Isn't that SO interesting? (I'll have to give you the recipes for those two fabulous puddings one of these days).

IMG_4150

Vent de Terre a pris cette photo pour moi à Londres! Tout ce que j'aime, merci!

Vent de Terre took this photo for me in London.Thank you very much,I really love it.

96143065

Maman Mule nous a donné l'idée d'aller faire un petit tour en Haute-Normandie. Dans son dernier billet, elle parlait de Lyons-la-Forêt, un des plus beaux villages de France. Nous avons eu bien raison de suivre son conseil. C'est en effet très sympa, surtout quand il fait si beau.

Maman Mule gave us the idea to go to Haute-Normandie last week-end. In her last post, she was mentioning Lyons-la-Forêt, one of the most beautiful villages in France. We were glad we went, it was beautiful, especially with this beautiful weather.

18 mai 14

Bonne journée

Have a good day!

IMG_4165

*

Et puis, chez Nedj, il y a un petit jeu, c'est jusqu'au 1er juin.

There's a giveaway over at Nedj's, until June 1st.

96205089

(photo Les Délires de Nedj) 

Posté par vemera à 07:55 - Commentaires [40] - Permalien [#]
Tags : , ,

Moments et couleurs

12 mai 2014

Moments and colours

Il y a bien longtemps que je ne vous ai pas montré des petits bouts de chez moi. Pendant quelque temps, la vie m'en a fait voir de toutes les couleurs. Alors pour conjurer le sort, j'ai décidé d'en mettre aussi dans la maison.

En général, mon décor est plutôt blanc, ici des étoiles oubliées depuis Noël

It's been a long time since I last showed you parts of my home. 

Generaly, my house tends to be white, with little things like stars left over from Christmas

IMG_2875

ou des fleurs dans la cuisine

or flowers in the kitchen

IMG_3904

 et noir aussi, grace à ces vieux couteaux retrouvés au grenier.

and black too thanks to those old knives found in the attic.

IMG_3919

Mais pour changer j'ai choisi d'y mettre une touche britannique de bleu et de rouge au retour d'un petit passage chez Marks & Spencer à Aéroville,

But for a chance I chose to use a bit of British blue and red to create a breakfast atmosphere after coming back from Marks & Spencer,at the Aéroville shopping Mall,

IMG_3956

une touche de rose avec une rose du jardin

 a touch of pink with a rose from the garden

IMG_3969

et un peu de vert pour faire une table printanière, un jour où on ne peut pas manger dehors.

and a little bit of green to set a spring table inside when the weather doesn't allow lunch outside.

IMG_3933

IMG_3952

et pour pouvoir en profiter toute la journée, faire un rappel dans le coin petit déjeuner de la cuisine grâce à ces fleurs offertes par une amie.

and in order to enjoy it all day, have a reminder in the kitchen breakfast nook thanks to those flowers given by a friend.

IMG_3995

Bonne journée!

Have a good day!

Posté par vemera à 09:19 - Commentaires [52] - Permalien [#]
Tags : ,

Londres - suite et fin en vrac

9 mai 2014 

Puis, en vrac 

Le petit déjeuner anglais, on irait à Londres rien que pour ça (enfin, les gourmands comme moi)

In a jumble

The Full English Breakfast, one would go to London just for that (I mean, the greedy all-things-British lovers like me).

IMG_3343

Les jonquilles de Green Park et du jardin de Bridgewater House

The daffodils of Green Park and the Bridgewater House garden.

en vrac corrigé

The Old Curiosity Shop, qui date des années 1560 mais qui n'a probablement pas servi de modèle à Dickens pour son roman du même nom.

The famous Old Curiosity Shop which dates from the 1560s but is unlikely to have been the inspiration of Dickens's book.

IMG_3317

IMG_3316

A Inner Temple, le Middle Temple Hall date de 1573 et est un des meilleurs exemples de hall élisabéthain dans le pays

At Inner Temple, Middle Temple Hall that dates from 1573 and is one of the best examples of Elizabethan hall in the country.

en vrac corrigé4

La chapelle de Lincoln's Inn et la vitrine du plus ancien tailleur et perruquier de Londres, Ede & Ravenscroft, sur Chancery Lane.

The chapel of Lincoln's Inn and the oldest tailor and wig maker in London, Ede & Ravenscroft on Chancery Lane.

en vrac corrigé9

 L'hôtel Dukes dans le quartier de St James et Blue Ball Yard, petite cour avec ses petits cottages qui étaient autrefois des maisons de cochers et font maintenant partie de l'hôtel Stafford.

 The Duke's Hotel in St James et Blue Ball Yard with its small cottages from the 1740s that once housed coachmen and that are now part of the Stafford Hotel.

en vrac corrigé6

Pickering Place, la plus petite place de Londres, connue au 18ème siècle pour ses repères à jeux d'argent et ses duels. 

Pickering Place, the smallest square in London, notorious in the 18th century for its gambling dens and duels.

en vrac corrigé7

Keifer Sutherland (alias Jack Bauer) pendant le tournage d'un épisode de la nouvelle saison de 24h Chrono

Keifer Sutherland (alias Jack Bauer) during the shooting of one episode of 24 Live Another Day.

en vrac corrigé1

L'incontournable Regent Street et les chaises longues de Green Park

The unavoidable Regent Street and the loungers of Green Park

en vrac corrigé8

Le dragon, symbole de la ville de Londres, devant the Royal Courts of Justice et le quai numéro 9 3/4 à la gare de King's Cross.

The dragon, symbol of the City of London and platform 9 3/4 at King's Cross Station 

en vrac corrigé5

Des idées de livres à acheter la prochaine fois ou à me faire offrir.

Ideas of books to buy next time or to get as a present. 

en vrac corrigé2

Les studios d'Abbey Road et leur célèbre passage clouté.

The Abbey Road studios and their famous zebra crossing.

en vrac corrigé3

 Je ne m'en lasse pas, vivement la prochaine fois.
I will never get tired of London, I can't wait to go again.

Posté par vemera à 05:40 - Commentaires [31] - Permalien [#]
Tags : , ,



Fin »