9 mai 2014 

Puis, en vrac 

Le petit déjeuner anglais, on irait à Londres rien que pour ça (enfin, les gourmands comme moi)

In a jumble

The Full English Breakfast, one would go to London just for that (I mean, the greedy all-things-British lovers like me).

IMG_3343

Les jonquilles de Green Park et du jardin de Bridgewater House

The daffodils of Green Park and the Bridgewater House garden.

en vrac corrigé

The Old Curiosity Shop, qui date des années 1560 mais qui n'a probablement pas servi de modèle à Dickens pour son roman du même nom.

The famous Old Curiosity Shop which dates from the 1560s but is unlikely to have been the inspiration of Dickens's book.

IMG_3317

IMG_3316

A Inner Temple, le Middle Temple Hall date de 1573 et est un des meilleurs exemples de hall élisabéthain dans le pays

At Inner Temple, Middle Temple Hall that dates from 1573 and is one of the best examples of Elizabethan hall in the country.

en vrac corrigé4

La chapelle de Lincoln's Inn et la vitrine du plus ancien tailleur et perruquier de Londres, Ede & Ravenscroft, sur Chancery Lane.

The chapel of Lincoln's Inn and the oldest tailor and wig maker in London, Ede & Ravenscroft on Chancery Lane.

en vrac corrigé9

 L'hôtel Dukes dans le quartier de St James et Blue Ball Yard, petite cour avec ses petits cottages qui étaient autrefois des maisons de cochers et font maintenant partie de l'hôtel Stafford.

 The Duke's Hotel in St James et Blue Ball Yard with its small cottages from the 1740s that once housed coachmen and that are now part of the Stafford Hotel.

en vrac corrigé6

Pickering Place, la plus petite place de Londres, connue au 18ème siècle pour ses repères à jeux d'argent et ses duels. 

Pickering Place, the smallest square in London, notorious in the 18th century for its gambling dens and duels.

en vrac corrigé7

Keifer Sutherland (alias Jack Bauer) pendant le tournage d'un épisode de la nouvelle saison de 24h Chrono

Keifer Sutherland (alias Jack Bauer) during the shooting of one episode of 24 Live Another Day.

en vrac corrigé1

L'incontournable Regent Street et les chaises longues de Green Park

The unavoidable Regent Street and the loungers of Green Park

en vrac corrigé8

Le dragon, symbole de la ville de Londres, devant the Royal Courts of Justice et le quai numéro 9 3/4 à la gare de King's Cross.

The dragon, symbol of the City of London and platform 9 3/4 at King's Cross Station 

en vrac corrigé5

Des idées de livres à acheter la prochaine fois ou à me faire offrir.

Ideas of books to buy next time or to get as a present. 

en vrac corrigé2

Les studios d'Abbey Road et leur célèbre passage clouté.

The Abbey Road studios and their famous zebra crossing.

en vrac corrigé3

 Je ne m'en lasse pas, vivement la prochaine fois.
I will never get tired of London, I can't wait to go again.