Moments
15 août 2012
We do not remember days, we remember moments.
(Ce ne sont pas les jours dont nous nous souvenons, mais des moments).
Cela vous dit quelque chose? C'était une inscription sur un tableau dans un joli magasin de Göteborg.
Voici quelques moments de mon été:
Le moment où, dans un commentaire Maman Mule m'a expliqué comment remettre mes billets dans l'ordre. Je revis hihi. J'avais fait une pause car j'étais contrariée. Grace à elle, c'est reparti. J'adresse donc ici, maintenant, un remerciement officiel à Maman Mule.
We do not remember days, we remember moments.
Does that ring a bell? It was a sign for sell in a shop in Göteborg.
Here are a few moments of my summer.
The moment Maman Mule explained to me in a comment how to put my posts back into the right order. Really, I was very disappointed and I had decided to stop posting for a while. But here I am again!I am officially thanking her here now!
(C'est beau, chez Maman Mule, au cas où il y aurait encore des lecteurs qui ne connaissent pas. Photos provenant de son blog)
(Maman Mule's house is beautiful and her whereabouts are very interesting, just in case you still don't know her. Photos from her blog)
*
Le moment où j'ai découvert par hasard que j'avais gagné au tirage au sort de "Entrez sans Frapper". Je ne m'en étais pas rendu compte. Quelle bonne surprise: un bon d'achat de 15 €! Quel merveilleux cadeau.
Je n'ai choisi que des rubans...et je les ai reçus très rapidement, à peine quelques jours plus tard. Je crois bien qu'elle n'a même pas attendu de recevoir mon mini chèque de complément avant de tout expédier. Merci Annie, je suis une fan de sa boutique en ligne. J'espère voir un jour sa vraie boutique à Dourdan. (voir mon billet du 10 juin)
The moment I discovered by chance, that I was one of the winners at the "Entrez sans Frapper" giveaway. I had not realized before. What a nice surprise: a gift voucher worth 15 €. What a wonderful present!
I chose ribbons... and I got them very quicky. I don't think Annie even waited to cash the tiny cheque I sent her (because I ordered very slightly more).Thank you Annie, your online shop is really great. I hope to see your real shop in Dourdan one day (see 10th June post)
*
J'en profite pour vous montrer les petits pompons trouvés à Paris rue Nodier, ainsi que les rubans achetés précédemment chez Entrez sans Frapper, avant qu'elle ne fasse son jeu.
May I take advantage of this post to show you the little pompons I found in Paris, rue Nodier, as well as the ribbons I had purchased at "Entrez sans Frapper", before she organized the giveaway. You see, I was a fan already, well before that.
*
Et étant donné que Belle Maman m'a donné une pile de vieux draps, tout jaunis aux pliures, mais superbes, je vais pouvoir faire plein de petites choses... et la lavande pousse, pousse, promesse de petits sachets pour l'hiver.
My mother in law has given me a very big pile of old sheets, turned yellow where they were folded, but beautiful. I will be able to make plenty of little things... and the lavender is promising to be plentiful, promising little lavender bags for the winter.
*
En attendant la lavande, voici une première réalisation, un coussin-couronne.
In the meantime, I have already made a crown cushion.
(motif, design The Graphics Fairy)
Et un autre, un coussin Reine Victoria pour mon bureau.
And another one, a Queen Victoria cushion for my computer room.
*
Toujours avec des motifs de chez The Graphics Fairy, j'ai fait quelques étiquettes à suspendre pour la cuisine
Again, with The Graphics Fairy designs, I made some little labels for the kitchen
et un coeur.
and a heart.
J'en profite pour vous montrer un carnet que j'avais fait pour une amie il y a quelque temps.
Let me also show you the notebook cover I made for a friend some time ago.
*
Et, le croirez-vous, j'ai fait du découpage et du collage, des petites décos rapides, éphémères, en carton, posées comme ça sur la console, puis finalement mises sous cloche: Charlotte Brontë et le personnage de sa soeur Emily, Heathcliff.
And will you believe it, I cut and glued some little cardboard figurines and I placed them haphazardly on the console: Charlotte Brontë and her sister's character Heathcliff. Eventually, they ended up in the glass bell.
Elles viennent complèter ma collection, dans un style différent mais toujours aussi British.
They add up to my collection, different but British all the same.
*
Il y a eu des grands moments de lecture, au soleil, quand il y en avait. Promis, je vous parle bientôt de mes lectures de l'été.
There were great moments when I could read in the garden, in the sun. I promise, I'll talk to you about the books I read during the summer...soon.
Bonne journée!
Have a good day!