4 octobre 2013

Arrivée à St Pancras et Bloomsbury

L'arrivée à St Pancras est toujours un grand moment, la promesse de passer quelques jours sur un petit nuage, cela n'arrive pas si souvent. 

Arriving at St Pancras and Bloomsbury

Arriving at St Pancras is always an exhilarating moment, the promise of spending a few days on cloud 9, which does not happen that often.

IMG_9460IMG_9463

Blade Rubber Stamps se trouvant tout à côté de l'hôtel, je me suis tout de suite laissée tenter par deux tampons. Ainsi, c'est fait et je peux continuer mon séjour tranquille... souvenez-vous, j'avais l'intention de ne rapporter que ça et quelques scones.

First thing ,I buy two stamps at Blade Rubber Stamps, situated near the hotel. So that is done and I can enjoy my stay. I had told you, all I wanted to bring back was one or two rubber stamps and scones.
 
 IMG_9480IMG_7395
Et puis bien sûr, dès le début, je fais provision de photos de Londres, j'en ai toujours besoin pour mon blog, des cabines téléphoniques, des bus et des taxis, entre autres.
And of course, right from the beginning, I start collecting photos, I always need plenty of photos of London for my blog : phone booths, buses and taxis for instance.

IMG_9476IMG_9496

*

Non, je ne connais pas encore Londres comme ma poche, contrairement à ce qu'on me dit parfois. Loin de là, plus je la visite et plus je m'aperçois de l'étendue de ce qu'il me reste à voir et à apprendre.

Alors suivez-moi pour un tout petit bout de découverte, ce billet vient compléter les précédents sur le même sujet.

No, I am far from knowing everything and every place in London, the more I visit and discover, the more there is to know. This city is a place of endless discoveries. 

Are you ready to follow me?

*

Columbia Road

Columbia Road et son marché aux fleurs du dimanche

Columbia Road and its Sunday flower market

IMG_9519IMG_9520

Les fleurs sont très belles et abordables

The flowers are beautiful and affordable

IMG_9544

et derrière les étals de fleurs, des jolies boutiques hors de prix me narguent avec leurs vitrines de rêve. 

and behind the flower stalls, beautiful shops display in their windows things that cost an arm and a leg.

IMG_9512IMG_9524

IMG_9532IMG_9535

Des caisses anciennes, j'en ai déjà mais avec des inscriptions du type "Le Petit Bordelais" ou bien "Etats-Unis d'Amérique-Havre".  Ici c'est différent et cela irait bien dans mon intérieur.

Old wooden crates. I already have some, type "Le petit bordemais" or "Etats-Unis d'Amérique-Havre ". These would look nice in my home, for a change.

IMG_9525IMG_9534

Je viens de lire sur The Times que j'ai en première page de mon ordinateur que "iphone beats Coke as world n°1 brand" (iphone bat Coca-Cola en tant que marque n°1 dans le monde). Peut-être mais au niveau caisses, ils ne sont pas encore les premiers. 

I have just read on The Times, that I get first thing when I open my computer, that "iphone beats Coke as world No 1 brand. It might be so, but as regards crates, they are far from being first.

IMG_9547IMG_9551

 J'ai trouvé des sacs à pommes de terre en jute, très abordables, dans une petit rue un peu excentrée. J'en ai pris trois, tant qu'à faire. 

 I found some burlap sacks though, very affordable, in a side street. I bought three as I was at it.

IMG_9552IMG_9556_2

  *

Brick Lane

Non loin de là, c'est Brick Lane et son marché du dimanche.

Brick Lane

Not far from there, it is Brick Lane with its Sunday market.

IMG_9559IMG_9561

Les salades de fruit sont bien appétissantes mais nous n'avons pas faim après notre Full English Breakfast. Ah, ce Full English Breakfast, on irait à Londres rien que pour ça!

The fruit salad could be tempting had we not just had a copious full English breakfast. Ah this Full English Breakfast, one would go to London just for this!

IMG_9560IMG_9568

 The Tour of Britain

Au moment où nous passons à Blackfriars Bridge, c'est l'arrivée du Tour de Grande-Bretagne cycliste. Heureux hasard! Surtout pour mon cycliste de mari.

Notre grand fils s'était installé en haut d'un col un été pour voir passer le Tour de France, mais ici, c'est bien mieux, on les voit passer plusieurs fois (quelle ignorante je suis, je ne sais même pas combien de tours ils ont fait). Je mets mon appareil photo sur la position "sport" et il mitraille, c'est intéressant, cette fonction : dans le viseur, je n'ai le temps de rien voir et les photos sont nettes et précises. La preuve, ici, vous reconnaissez bien sûr Bradley Higgins, vainqueur du Tour de France 2012 (casque bleu, une rayure rouge sur le short, troisième en partant du bas de la photo, il a son jumeau juste derrière lui).

When we happened to pass Blackfriars Bridge, by chance it was the arrival of The Tour of Britain. My cyclist husband was thrilled and we stayed to watch.

Our oldest had waited at a mountain pass in the Alps to see The Tour de France pass by, but it is much better here because they circle round several times(shame on me, I don't know how many times). I use the "sport" button of my camera and it's magic. I don't have time to see anything, these guys don't slow down for me, but the pictures are not blurred. Can you recognize Bradley Higgins, the winner of the 2012 Tour de France? He is on the photo, third from the bottom, wearing a dark blue helmet, and dark shorts with a red stripe.

IMG_9742IMG_9806

Entre deux passages du tour, j'admire le paysage derrière nous : La Tamise avec au fond Tower Bridge, Cannon Street Railway Bridge, Southwark Bridge et au premier plan Millenium Bridge. Le ciel est d'un gris clair uniforme et il fait très doux, temps idéal pour se promener mais les photos manquent un peu de lumière.

While waiting for them to come again, I admire the landscape behind us : the River Thames with Tower Bridge, London Bridge that can hardly be seen and Millennium Bridge in the foreground. The sky is of a constant light grey, and the temperatures are mild. It is an ideal weather to walk around but the photos could do with a little bit more light.

IMG_9649

Le soir, M.LPC a regardé l'étape londonienne du Tour of Britain encore et encore à la télé " Regarde, on était là", "Regarde, c'est Cavendish, Champion du monde", "Ah, voilà Kuintana", "Regarde, regarde, on va nous voir à la télé".

Au passage, je voudrais dire à ces messieurs de la télé que lorsqu'il y a une émission qui m'interesse, comme par exemple La Maison de France 5 où on verra bientôt la maison de Moun, ils pourraient la diffuser encore et encore, une petite dizaine de fois dans la soirée, en insistant sur les moments forts, par exemple le salon... hein? (en attendant, vous pouvez aller voir ICI)

Bon, j'ai quand même réussi à terminer mon livre et j'ai attaqué le suivant, The White Queen de Philippa Gregory, trouvé à Brick Lane.

At night, Mr LPC watched the London stage of the Tour of Britain again and again on tv. "Look, we were there", Look, it is Cavendish, the world champion", "Ah, here comes Kuintana", " Look, look, we are going to be on tv".

May I jump on the opportunity here to ask those tv gentlemen to endlessly replay those programmes I love on tv, like for instance, we are soon going to be able to see Moun's house in La Maison on France 5. They could play it again and again, insisting on the interesting points, like, say, the living room... couldn't they? (in the meantime you can go THERE)

Well, still, I managed to finish my book and start the new one I bought in Brick Lane The White Queen by Philippa Gregory.

*
Toutes époques confondues

Non loin de l'ombre du Gherkin, la Reine Victoria veille sur The Shard,

Old meets new

Not far from the shadow of the Gherkin, Queen Victoria is looking after the Shard, 

IMG_9575IMG_9792

un bâtiment en verre surplombe le mur qui protégeait Londres du temps des Romains et au 17 Fleet Street, les passants se hâtent, indifférents, devant la maison où naquit Samuel Pepys, seule rescapée du grand feu de 1666.

a glass building is overlooking the London Roman Wall and at 17 Fleet Street, passers by hurry and don't even notice the old house where Samuel Pepys was born, the only house that escaped the 1666 Great Fire.

IMG_9586IMG_9865

 *

Leadenhall Market

 Une magnifique structure victorienne abrite un marché de métiers de bouche et des petits magasins. Leadenhall Market est bâti sur ce qui a été le centre le Londres à l'époque romaine.

A magnificient Victorian structure shelters food shops, restaurants and pubs. Leadenhall Market was built on the site of the center of Roman London.

IMG_9933IMG_9969

 IMG_9940

Pendant des années, un jar appelé Old Tom a vécu là, nourri par les clients des restaurants. Il est mort à l'âge avancé de 38 ans.

During years, a gander called Old Tom lived here, fed by the restaurant patrons. It died at the advanced age of 38.

IMG_9959IMG_9965

Leadenhall Market a servi de décor pour le Chemin de Traverse et son magasin Le Chaudron Baveur, dans le premier film de la série Harry Potter.

Leadenhall Market served as the setting for the Leaky Caldron in Harry Potter's first movie.

*

The Walkie-Talkie

Ici, non loin du Gherkin, le Walkie-Talkie, l'immeuble en construction qui sait faire cuire un oeuf. (Vidéo en anglais ICI)
Not far from the Gherkin, they are building the Walkie-Talkie, the building that knows how to fry an egg.
 
IMG_9996IMG_9998

Là un pub où venait Samuel Johnson au XVIIIe siècle. Il n'y a qu'à lever la tête et lire pour découvrir de telles choses à Londres. Le pub a un nom sympatique "Le pendu, traîné et écartelé", une partie de l'histoire de Londres résumée en trois mots.

Here a pub where Samuel Johnson used to come in the XVIIIth century. The only thing to do to discover such places in London is look around and read what's on the walls. The pub's name is in itself a shorcut of what was once the history of London

IMG_0006IMG_0007
*
Londres en bateau

 C'est à la Tour de Londres que nous prenons le bateau jusqu'au London Eye. Le voilà, il arrive (le bateau, pas le London Eye).

London by boat

We take the boat at the Tower of London. Here it comes.

IMG_0028

Nous voilà embarqués et partis. Tower Bridge devient plus petit au fond.

We are on board and gone. Tower Bridge is getting smaller in the background.

IMG_0055

Les ponts se succèdent, l'un se superposant aux autres. Ici Southwark Bridge au premier plan, suivi de Cannon Street Railway Bridge, London Bridge et Tower Bridge tout au fond

Bridges appear one after the other. Here Southwark Bridge followed by Cannon Street Railway Bridge, London Bridge and Tower Bridge in the background

 

IMG_0080

et bientôt, les ponts finissent par être nombreux avec Millenium Bridge au premier plan.

and soon, there are so many of them, Millennium Bridge is in the foreground.

IMG_0106

Après avoir passé le dernier, Blackfriars Bridge, c'est notre destination finale London Eye.

After passing the last one, Blackfriars Bridge, we've reached our final destination London Eye.

IMG_0109IMG_0148

*

Banqueting House

Nous traversons la Tamise sur Westminster Bridge, nous voilà sur Whitehall. Nous passons devant Banqueting House et decidons d'entrer.

L´audioguide qui accompagne la visite est passionnant et bien des points de l'histoire de Londres se mettent en place. Il nous explique toute l'histoire du palais de Whitehall construit par Henry VIII pour agrandir le manoir qu'il avait confisqué au Cardinal Wolsey, comment il a été détruit par le feu et comment par conséquent il n'en reste que la salle des banquets.

After crossing the River Thames on Westminster Bridge, we reach Whitehall and decide to visit Banqueting House.

The audioguide provided for the visit is very interesting and British history falls into place bits by bits. It explains how Whitehall Palace was built by Henry XVIII expanding an earlier mansion house that originally had belonged to Cardinal Wolsey, how it was destroyed by fire and only the Banqueting Hall remains. 

IMG_0177IMG_0179

 Charles I demanda à Rubens de peindre les plafonds à la gloire de son père. Mais en janvier 1649, Charles I fut guillotiné sur un échafaud dressé le long de la façade de Banqueting House.

Maintenant, l'endroit est toujours utilisé pour des cocktails extravagants, des grandes réceptions, des défilés de mode et des conférences. C'est pour cette raison qu'on nous a gentiment demandé de quitter les lieux à 15h, que la tête décapitée de Charles I a disparu, et qu'une bande de jeunes courageux et costauds, très chargés en matériel, est venue prendre notre place et envahir l'espace.

Charles I commissioned Rubens to paint the ceilings to glorify the monarchy. But on January 1649, Charles I was beheaded on a scaffold built along the front of Banqueting House.

Nowadays the main hall is a perfect setting for extravagant cocktail receptions, dinners, fashion shows and conferences. That's why we were kindly asked to get out at three o'clock and that's why Charles I's bloody head was removed and the place filled with young, strong and brave people, carrying tons of boxes.

IMG_0181IMG_0182

(Pour la soirée qui se préparait, on a enlevé la tête décapitée mais on a laissé les chandeliers. For the coming evening event, they removed the beheaded head but they left the chandeliers)

*

Eton Mess

Petit arrêt pour déguster un Eton Mess sur Whitehall. Vous savez ce que c'est, mon dernier billet vous en donnait la recette. Une tuerie, je vous dis, une tuerie! On en a partagé un, pour voir s'il ressemblait bien à celui que j'ai fait (la réponse est "oui") et aussi, toujours à cause de ce Full English Breakfast qui nous fait nous sentir repus toute la journée.

Stopping in a pub on Whitehall for an Eton Mess. I gave you the recipe in my last post. A dessert to die for! We shared one, to see if it was similar to the one I made and the recipe I gave you (the answer is "yes")and also because of this Full English Breakfast that makes us feel full up for nearly the whole day.

IMG_0185IMG_0200

*

La National Portrait Gallery

La National Portrait Gallery est mon musée préféré. L'entrée est gratuite et il n'y a jamais grand monde. Nous sommes passés devant par hasard et avons décidé d'y entrer rapidement... bien sûr, nous y sommes restés bien plus longtemps que prévu. J'ai  choisi de vous montrer deux tableaux seulement, Kingsley Amis par Gordon Stuart, 1953 et Les Soeurs Brontë peintes pas leur frère Patrick Branwell Brontë, vers 1834.

The National Portrait Gallery

The National Portrait Gallery in London is my favourite museum. Moreover, lucky me, it is free and never very crowded, which means that as we happened to pass it, we made a last minute decision to get in and have a quick look... but we stayed longer than planned, this is a place hard to leave. I have decided to show you only two paintings, Kingsley Amis by Gordon Stuart, 1953 and The Brontë Sisters painted by their brother Patrick Branwell Brontë, circa 1834.

IMG_0235IMG_0242

Quel manque de volonté, j'avais dit "deux tableaux seulement" et voilà que je vous en montre deux autres! Scène de la vie de tous les jours à la loge royale de Windson (traduction personnelle) de James Gunn, 1950, où l'on voit la jeune princesse Elizabeth et sa soeur Margaret avec leurs parents ; William Shakespeare, attribué à John Taylor, vers 1600

Here is an example of my total lack of will power. I said "only two paintings and I am showing you two more!Conversation Piece at the Royal Lodge, Windsor by James Gunn, 1950, where you can see young Elizbeth and her sister Margaret with their parents ; William Shakespeare, attributed to John Taylor, circa 1600.

npg_npg_3778_largeIMG_0218

 

 *

Chinatown et Soho

Le soleil commence à se coucher sur Chinatown nous aveuglant de sa lumière rase, il donne à mes photos un côté irréel comme si les lanternes rouges s'élevaient dans un paysage noir et blanc. Ici, des artistes et des écrivains s'installaient autrefois, attirés par des loyers bon marché.

Chinatown and Soho

The sun is setting in Chinatown and dazzling us, it gives my photos an unreal atmosphere as if the red lanterns were raised against a black and white landscape. This was once a haunt for writers and artists, attracted by the cheap rents.

IMG_0248IMG_0247

Le Club Littéraire de Samuel Johnson, fondé dans les années 1760 à Greek Street, déménagea rapidement dans la Turk's Tavern au n° 9 de Gerrard Street. Un des habitués était Olivier Goldsmith. 

Samuel Johnson's Literay Club, founded in the 1760s in Greek Street, moved soon to the Turk's Tavern at n°9 Gerrard Street. Club regulars included Olivier Goldsmith. 

IMG_0251IMG_0252

Boswell a logé au n° 22 en 1775 ("un premier étage agréable à 16 shillings la semaine") et a raconté être réveillé par le bruit des vendeurs de rue et des marteleurs huguenots alors qu'il essayait de dormir pour faire passer une "gueule de bois".

Boswell lodged at n° 22 in 1775 ("a very neat first floor at 16 shillings a week") and recalled being woken by the sound of street-sellers and Huguenot hammerers while he tried to sleep off a hangover.

IMG_0260IMG_0259

A Soho, afin de mieux situer et connaître le quartier, nous nous intéressons à une succession de pubs, comme par exemple, ici à Greek Street, celui où Julian Barnes et Salman Rushdie participaient à des déjeuners organisés tous les quinze jours. Ou bien le Dog and Duck qui n'a guère changé depuis l'époque où George Orwell était un habitué.

In Soho, in order to know the area better, we enjoy following a list of pubs, like for instance here, in Greek Street, the one where Julian Barnes and Salman Rushdie used to come to fortnightly organized lunches. Or the Dog and Duck pub in Frith Street that doesn't look any different from the days when George Orwell was an habitué.

IMG_0262IMG_0271

 à suivre...

to be followed...