De Copenhague à Göteborg #2
1 août 2012
Où en étions-nous? Ah oui, nous rêvions d'entrer dans une de ces jolies maisons.
Eh bien, cela n'a pas été possible, alors pour me consoler, j'ai passé un moment chaque soir à feuilleter ces magnifiques revues.
Where were we? Ah, yes, we were dreaming of entering one of those beautiful houses.
Well, it has not been possible, so as a consolation, every night, I leafed through these magazines.
et à rêver que j'entrais là, dans ces univers tout blancs... enfin, vous connaissez cette sensation.
and dreamt that I was going into those beautiful white rooms... well, you know the feeling.
Je n'ai pas du tout lu les articles, je n'ai fait que regarder les images...
I didn't read the articles at all, I just looked at the photos
parce que je ne sais pas lire...
because I can't read...
le suédois.
Swedish.
Au fait, les meilleures fraises que j'aie jamais mangées, cela a été en Suède... sucrées, elles étaient...
By the way, the best strawberries I ever had were in a fruit salad, there in Sweden...
Mais assez de déco pour aujourd'hui, continuons notre périple ...
Enough decoration for today, let's get into the car again...
nous allons vers Göteborg en longeant la côte.
and drive to Göteborg, a trip up the coast.
Mon fils trouve que cette photo (ci-dessus) est la seule belle photo des vacances. Il la trouve "pas mal". Ce qu'il y a de bien, c'est que parfois les voyages en famille sont aussi une belle leçon de modestie.
Tant pis, je continue à vous montrer mes photos moches.
Göteborg
L'hôtel est impressionnat, le voici en vrai
According to my son this last photo is the only decent one I took during our holidays. The good thing about travelling with your family is that sometimes, it teaches you humility.
Never mind, I am going to keep on showing you my ugly photos.
Göteborg
I was really impressed by the hotel, look at it: that's the real one.
en lego (tel qu'il sera lorsque les deux autres tours auront été construites)
That is the lego one, (what it will look like once the two other towers are built. They were in the middle of doing works)
et en emballage de Toblerone.
and this one is a Toblerone wrapper.
Emotion garantie dès le matin: descente des 22 étages vers le petit déjeuner dans un ascenseur extérieur entièrement vitré (photo à droite du Toblerone), et si on a encore le coeur bien accroché, des crevettes et du saumon fumé avec son café. Si, si, j'ai essayé.
La première chose que j'ai voulu faire à Göteborg, c'était voir les quelques toiles de Carl Larsson qui se trouvent au Kunstmuseum, c'est à dire le palais des beaux art, ici, vu de la chambre de l'hôtel.
You're in for a shock right from the start. Imagine getting down 22 floors to breakfast in an outside glass lift, and once there, have shrimps and smoked salmon with your coffee. I swear, I did it.
The first thing I intended to do in Göteborg, was to go to the Kunstmuseum, that is the Museum of fine arts, and see some of Carl Larson's paintings. Here is a view of the museum from our hotel room.
Je vous montre quelques unes des oeuvres que j'ai eu le plus grand bonheur de voir enfin...et là, je sens que je vais faire des jaloux.
Let me show you some of the paintings I had the great pleasure of seeing there... I bet I am making you jealous.
(De gauche à droite: Autoportrait, Petite Suzanne)
(From left to right: Self-portrait, Little Suzanne)
(De gauche à droite: Brita et moi, Karin et Kersti, images internet)
(From left to right: Brita and I, Karine and Kersti, internet pictures)
(De gauche à droite: Brouillard de novembre, Octobre-potirons, images internet)
(From left to right: November, October, internet pictures)
(De gauche à droite: Lisbeth, Ulf et Pontus, images internet)
(From left to right: Lisbeth, Ulf and Pontus, internet pictures)
J'aimerais, lors d'un prochain voyage, visiter la Dalécarlie dans le centre de la Suède, et la maison de Carl Larsson à Sundborn.
Göteborg est une très belle ville très vivante, et bien ensoleillée (enfin, elle l'était ces jours-là, et d'ailleurs le temps est devenu de plus en plus beau).
Another time, I would like to visit Dalarna, in the center of Sweden, and Carl Larsson's house in Sundborg.
Göteborg is a very lively beautiful city, and sunny too (well, it was while we were there and the weather became nicer and nicer).
Pour faire face à tous les temps, sur les terrasses de restaurant et de cafés, on a prévu des parasols,
In order to face any kind of weather, sun umbrellas have been installed ouside restaurants and cafés,
des coussins (ça, c'est plutôt pour le confort)
as well as cushions (this is more for comfort purposes)
ou des couvertures.
or blankets.
On peut admirer de beaux immeubles, celui de droite avec une suite de nombres bizaroïde.
There are some nice buildings, the one on the right has a funny list of numbers.
C'est une suite de Fibonacci. Mon fils m'a tout de suite expliqué. Il est agaçant parfois mais il peut aussi être utile (mon fils). Chaque nombre est la somme des deux précédents.
Faisons un tour dans Haga, le quartier piétonnier
It is a list of Fibonacci numbers. My son explained that to me. He can be a bit tiresome sometimes when he criticizes my photos but he can be useful too (my son). Every number is the sum of the two preceding numbers.
Let's walk around Haga, the pedestrian district.
(une rue perpendiculaire pratiquement déserte. Etonnant, non?)
(a side street that was nearly empty. Strange, isn't it?)
avec ses jolies boutiques
with nice shops
et ses restaurants à la déco absolument parfaite.
and restaurants that boast a perfect decoration.
J'aime ce papier peint turquoise à fleurs et le mobilier complètement dépareillé.
I like this turquoise floral wallpaper and the totally mismatched pieces of furniture.
J'aime le contraste du papier peint à rayures et de celui à motif cachemire géant.
Et vous me connaissez, il fallait bien que je trouve quelques livres, non pas à lire (souvenez-vous... je ne sais pas lire le suédois) mais à photographier.
I like the contrast between those two wallpapers, the stripes look great next to the giant paisley pattern.
And you know me, I had to find a few books, not to read (remember... I can't read Swedish), but to take photos.
à suivre...
to be continued...