18 mars 2013

Nous sommes allés à Notting Hill le dernier jour. Il neigeotait et j'étais très inquiète car l'Eurostar s'arrête si facilement dès qu'il y a un peu de neige. Il a alors trouvé les mots pour me rassurer "Et alors, cela te dérange d'être coincée à Londres?" -"Moi??? Non!!!"

C'est donc tout à fait sereine que j'ai pu profiter de Notting Hill dans la foule du samedi. Ce n'est pas un peu de neige qui va empêcher les londoniens de sortir.

Au milieu de Kensington Park Road, un abri pour chauffeurs de taxi.

On the last day we went to Notting Hill. It was kind of snowing and I was really worried because the Eurostar stops when it snows. He found the words to reassure me "So what, would you mind being stuck one or two more days in London?" -"Me??? No!!!"

So I felt quite relieved and enjoyed Notting Hill in the Saturday crowd. A little snow won't stop Londoners from going out.

In the middle of Kensington Park Road stands a cab shelter.

IMG_9253

IMG_9251

Dans Ladbroke Road, je découvre une belle boutique de déco-antiquités avec des barn stars,

In Ladbroke Road, a nice decoration-antiques shop with barn stars,

IMG_9255

IMG_9256

des chaises Tolix, enfin tout ce qui nous fait rêver.

Tolix chairs, well, all the things that make us dream.

IMG_9254IMG_9257

Puis c'est Portobello Road, le marché de rue le plus célèbre de Londres.

Then, it is Portobello Road, the most famous street market in London.

 

IMG_9268

La rue est bordée de jolies maisons,

I guess you know the nice houses.

IMG_9262

IMG_9265IMG_9269

dont celle où vécut George Orwell, au n° 22. Lorsque Eric Blair, qui allait devenir George Orwell, décida de devenir un écrivain et de s'installer à Londres, il loua une chambre modestement meublée dans cette petite maison de Portobello Road.

When Orwell (then Eric Blair) decided to become a writer and move to London, he rented a sparsely furnished room in this little house at the southern end of Portobello Road, at n°22.

IMG_9267

C'est chez Alice que j'ai touvé le petit pot à lait que j'avais vu à Camden Town.

At Alice's I found the little milk jug I had seen at Camden Town.

IMG_9361IMG_9362

IMG_9271

Cette librairie a inspiré celle du film Coup de foudre à Notting Hill. Une façade similaire a été réconstituée aux Universal Studios à Hollywood.

This bookshop inspired the Travel Book Co featured in the film Notting Hill. They have rebuilt a similar window and front at Universal Studios in Hollywood. 

IMG_9286IMG_9288

Nous continuons notre promenade.

We continue our walk.

IMG_9279

Par moments il neige un peu plus fort, puis cela s'arrête.

At times, it snows more, and then it stops.

IMG_9285

On pourrait faire des folies dans certains magasins, comme ici The Cloth Shop qui ne vend que du tissu ancien, des vieux torchons, couvertures etc.

I could spend a fortune in a shop like this one that sells only old fabrics, tea towels, old blankets etc.

IMG_9330

IMG_9337IMG_9333

Il y a aussi les métiers de bouche : des belles enseignes 
There are also some food shops with beautiful signs

IMG_9326

et des petites échoppes.

and food stalls.

IMG_9302IMG_9325

Mais la patience de M. dans la foule a ses limites, nous nous retrouvons vite dans une rue parrallèle. Je ne l'ai pas regretté car avouez que ces gingerbread men valaient le détour.

But M.LPC cannot stay in a crowd and we soon find ourselves in a parallel street. I didn't regret it, you must admit that those gingerbread men were worth the detour.

IMG_9351IMG_9352

IMG_9346

FIN

THE END