En attendant les invités
Expecting guests
Il est des moments où dans la maison tout est rangé, tout est propre...
Dans la cuisine, les assiettes, en rang, attendent la mâche et les copeaux de parmesan.
It happens sometimes that the house is well organized and very clean...
In the kitchen, the plates are orderly arranged, waiting for the mâche salad and parmesan chips.
Sur le feu, le boeuf bourguignon continue de mijoter et répand doucement son odeur appétisssante. C'est la recette de Julia Child venue jusqu'à nous grâce à La Gamine. (voir ICI son billet du 12 novembre).
The boeuf bourguignon is on the stove letting its scents spread throughout the kitchen. It is Julia Child's recipe brought to us through La Gamine blog (see her 12th November post).
Les verres sont alignés comme pour une revue des troupes. (Les assiettes et les verres, c'est l'organisation de monsieur)
The champagne glasses are waiting in line. Mr LPC has to be given the credit for that.
La table de la salle à manger, c'est mon travail. Elle est dressée façon lin, pain d'épices et chocolat. La mini serre a repris du service, cette fois version Noël.
I am in charge of the dining room table. I have set it "Linen, gingerbread and chocolate" style. The mini greenhouse is quite Christmasy this time.
Les invités peuvent arriver.
Our guests can arrive now.
L'ordre, c'est bien, mais pas trop longtemps.
Et comme vous allez me le demander.. le dessert, c'était une crème renversée.
Having a very orderly house is nice as long as it doesn't last too long.
And as you are going to ask... dessert was crème brûlée, a very French menu...
Il y a un jeu ches Mamoune, de Côté Passion, il y aura trois gagnants!
There is a game over at Côté Passion, there will be three winners!