Mots d'enfant...
4 septembre 2012
Kid's sayings
Mon plus jeune fils, lorsqu'il avait 2 ans, regardant ses pieds nus:
"Mes pieds, ils sont formidables!"
My youngest child when he was 2 years old, looking at his feet:
"My feet are great!"
(photo gracieusement prêtée par Autour du puits. Merci à toi Françoise)
(photo Autour du puits. Thank you Françoise)
***
En sortant du bain, avec la serviette sur les épaules: "Je veux faire Peterman". Je lui explique que c'est Superman, pas Peterman. Mais il n'en démord pas. Alors je lui mets son pyjama et lui dis "Tu es mon petit Peterman" et il me répond, furieux "Non, Peterman, il est jamais en pyjama!'
Getting out of his bath, with the towel thrown over his shoulders "I want to be Peterman". I explain that the name is Superman, not Peterman, but he refuses to believe me. I help him put his pyjamas on and say "You are my little Peterman", he answers, mad at me "No, Peterman never wears pyjamas!"
***
5 ans
"Maman, je sais ce que c'est la pluie, c'est un grand bonhomme qui ouvre un grand robinet et il pleut sur toute la ville. Les autres enfants de mon âge ne savent pas ça, normalement, c'est à 15 ans qu'on sait ça!"
5 years old
"Mum, I know what rain is, there is a very big man who opens a huge tap and it rains over the whole town. Children my age aren't supposed to know that, normally you have to be 15 to know that!"
(Regent Street, Londres, mon fils et moi de dos il y a quelques années)
(Regent street, London, my son and I a few years ago)
***
"J'adore Paris, c'est mon village préféré!"
"I love Paris, it is my favourite village!"
(Palais Royal, Paris, juillet 2012)
***
6 ans
A 10h le soir, je passe devant sa chambre et il m'appelle. Je lui demande: "Tu ne dors pas encore?" et il me répond: "Si... mais comme tu passais par là..."
At 10 o'clock at night, I pass his bedroom and he calls me. I ask him "Aren't you supposed to be asleep?" and he answers "I am... but as you were passing by..."
(Sa chambre, mais 10 ans plus tard)
(His bedroom 10 years later)
***
Je lui lis une histoire de la mythologie grecque: "C'est un grec ancien qui a écrit ça?
-Oui
-C'est pas possible que ce soit aussi neuf!"
At night time, I read him a story of Greek mythology: "Did an ancient Greek write this?
-Yes
-It's impossible, it looks brand new!"
***
7 ans
"J'espère que je serai célèbre quand je serai grand... j'aime bien signer les autographes... pas toi?"
7 years old
"I hope to become famous when I get older... I love signing autographs... don't you?"
***
"Maman, est-ce que c'est pratique d'être ventriloque?
-Non!
-Si si... par exemple on est prisonnier des indiens... on peut faire croire que c'est le totem qui parle et on dit Relachez-le! Relachez-le!"
"Mum, is it convenient to be a ventriloquist?
-No!
-Yes, yes, it is... for instance you are a prisoner of the indians... you can pretend that the totem is speaking and saying Let him go! Let him go!
***
"Pourquoi on lui donne un cadeau à la maîtresse? (à la fin de l'année)
-Pour la remercier de s'être bien occupée de vous.
-Oh tu sais, ça a pas été sans mal!"
"Why to we give the reacher a present? (at the end of the school year)
-To say thank-you for taking care of you.
-oh, you know, she's had a hard time!
***
8 ans
Au restaurant, dans une autre région de France, lit PLATS À EMPORTÉ: "Peut-être que l'orthographe c'est pas pareil ici".
8 years old
At the resraurant, there is a spelling mistake on a sign that reads PLATS À EMPORTÉ.(it should be PLATS À EMPORTER). "Maybe spelling is different here"
(Non, ce n'est pas ici qu'il y avait une faute d'orthographe)
(A restaurant in Paris, the spelling mistake was not at that place)
***
"Moi, quand je serai grand, je décide d'être un papa bien sympathique... j'élèverai bien mes enfants."
"When I get older, I decide to be a vey friendly dad... I will raise my children very well"
***
Enfin, un extrait du blog de "La Gamine". Notez bien que la forêt en question est en bordure d'Amiens. Je cite:
"Et enfin une question existentielle, posée par ma puce à propos de la plume trouvée en forêt...serait-il possible que ce fut ...une plume de tigre ???"
And finally, an extract from La Gamine's blog.
An existential question her little girl asked herself when they found a feather while walking in the woods, in the north of France in November... would it be possible for that to be a tiger's feather???