De Copenhague à Göteborg #1
27 juillet 2012
From Copenhagen to Göteborg #1
Voulez-vous me suivre?
Le voyage se fait en voiture, de Copenhague au Danemark à Göteborg en Suède, et retour, en passant par Malmö et des petites villes cotières.
Would you like to follow me?
Get into the car. We are going from Copenhagen to Göteborg, via Malmö and a few seaside resorts.
Voici la petite sirène, à Copenhague.
Here is the Little Mermaid, in Copenhagen.
Elle n'est pas si entourée que ça. Elle est là, sur la photo ci-dessous, si si cherchez bien.
The place is not that crowded. Yes, she is on the photo, look closely.
Le port de Copenhague est très animé et coloré,
Copenhagen harbour is very lively and colourful,
très photogénique.
very photogenic.
Pour nous rendre en Suède, nous empruntons le pont de l'Øresund qui relie les villes de Copenhague et de Malmö.
In order to go to Sweden, we have to cross the Oresund Bridge that runs from Copenhagen to Malmö.
C'est le plus grand pont d'Europe, il a été construit en 1999. Avant, il fallait faire un grand détour ou prendre le ferry.
Malmö.
En Suède, il y a énormément de pistes cyclables, de vélos et de cyclistes. Les parkings à vélo sont impressionnants. Celui-ci, c'est un tout petit.
It is the longest bridge in Europe, it was built in 1999. Before that, one had to make a big detour or take the ferry.
Malmö
In Sweden, there are many bicycle paths, bicycles and cyclists. Bicycle parking lots are huge and everywhere, this one is small.
Les vélos et les fleurs font partie du paysage urbain
Bicycles and flowers are part of the urban landscape
ainsi que des immeubles modernes,
as well as modern
plus anciens
older
ou tout tordus. Ici, c'est le Turning Torso.
or twisted buildings. Here, it is the Turning Torso.
Mölle
Mölle est une station de bord de mer devenue célèbre lorsque l'empereur d'Allemagne Guillaume II y fit des séjours. Il y faisait tellement mauvais lorsque nous sommes passés que je me suis bien demandé ce qu'il venait faire ici.
Mölle
Mölle is a seaside resort that became famous when William II, the German Emperor came regularly here. The weather was so bad when we were there that, I swear, I wondered why such an important person could have chosen such a place.
Cette remarque a eu le mérite de faire rire mon mari (pas mon fils, il devait penser la même chose).
This made my husband laugh (but my son didn't laugh, I bet he agreed with me)
Je vous entends penser tout fort "Mais c'est très mignon".
I can hear you think loud "That place is lovely"
Tous ceux d'entre vous qui ont déjà dû terminer un pique-nique à l'abri du coffre de la voiture me comprendront.
Ceux à qui cela n'est jamais arrivé ne peuvent pas comprendre.
Je me suis même demandé à quoi pouvait bien servir cette terrasse, et j'ai trouvé: c'est pour la vue. Elle doit y être magnifique... par temps clair...
All those of you who have had to take cover under the car boot to finish their picnic will certainly understand me.
If that has never happened to you, you can't understand.
I even wondered what was the use of this large balcony, but I got an idea: it is for the view. It must be beautiful... when the weather is clear.
Je suppose que vous êtes comme moi, que les belles maisons vous intéressent. En venant en Suède, je voulais voir ces maisons en planches peintes en rouge de Falun. Il y en a partout, toutes plus belles les unes que les autres.
I suppose that, like me, you like beautiful houses. Coming to Sweden, I wanted to see those Falu red houses. They are everywhere, and they are really lovely.
Il y en a de toutes les couleurs, des bleues,
They come in all kinds of colours, blue ones,
des blanches,
white ones,
des jaunes,
yellow ones,
et on aimerait bien avoir des amis, ici aussi, pour pouvoir y entrer.
and one would love to have friends here too, in order to get into one of those houses and enjoy the famous nordic decoration.
à suivre...
to be continued...