Le facteur sonne toujours deux fois: moments de lecture
The Postman Always Rings Twice
Petits moments:
Le moment où l'on doit attendre, mais peu importe puisqu'on a un livre.
Little moments:
When you have to wait but it does not matter as you are holding a book in your hands.
Country Living
*
L'impatience de finir son livre pour pouvoir en commencer un autre.
When you really want to finish your book in order to start the next one.
The Decorista
*
Le facteur qui dépose un paquet de chez Amazon, que l'on s'empresse d'ouvrir (vous remarquerez, le facteur sonne toujours deux fois).
The bell that the postman rings: it is an Amazon book delivery. (Have you noticed: The postman always rings twice?)
Pottery Barn
*
Le moment où on rit tout seul car son livre est trop drôle: par exemple: The Anglofiles de Sarah Lyall
When you laugh out loud because the book is so funny. For instance The Anglofiles by Sarah Lyall.
*
Le moment où on pleure parce que l'histoire est trop triste et où on essaie de se consoler en se disant qu'après tout, ce n'est qu'un livre.
When you cry because the story is so sad and you try to convince yourself that it is only a book.
Martha Stewart
*
Le moment où on voudrait changer la fin du livre, on la connaît mais on espère quand-même qu'elle sera différente.
When you wish you could change the end, although you know you can't, as in Romeo and Juliet and Tess of the D'Ubervilles.
*
Le plaisir d'ouvrir un nouveau livre et de se dire que l'on est à une page d'une nouvelle aventure.
The pleasure of opening a new book and sarting a new adventure.
CountryHome
*
L'envie de finir vite, vite, toutes les corvées de la journée pour pouvoir enfin... lire.
Trying to complete all the house chores as quickly as possible in order to have time to... read.
*
Le moment où on décide que l'on abandonne une lecture car on n'a qu'une vie et qu'on ne va pas perdre du temps avec un livre qui n'en vaut pas la peine.
When you give up reading a book because you have decided that it is not worth reading. As we live only twice, we must not waste time, so many other books are waiting.
Elvhen Makleri & Interior
*
Le moment où on lit trois livres à la fois car il est impossible de choisir
When you read three books at a time because you can't decide which one to read first.
House&Home
*
Le bonheur de trouver des titres que l'on cherche dans une librairie d'occasion, à trois francs six sous, et repartir avec une pile de livres.
When you enter a second-hand book shop with a list of books and come out with a pile of books.
Pottery Barn
*
L'instant où on décide de relire Jane Eyre pour la énième fois, alors qu'il y a tant de livres que l'on n'a pas encore lus.
When you read Jane Eyre for the umpteenth time although there are so many books you have not read yet.
Shootfactory
*
Le bonheur de recevoir plein de petits paquets pour son anniversaire: que des livres.
The joy of getting plenty of little presents for your birthday: only books.
Martha Stewart
*
Le moment où on redécouvre un livre oublié, dans sa bibliothèque.
When you find on your bookshelves a book you had totally forgotten about.
Mélanie Acevedo
*
Le moment où on pique du nez au bout de deux pages... il vaut mieux se faire un café.. ou dormir si c'est le soir.
When you fall asleep over a book, it is time to go to bed, or have a strong cup of coffee to continue reading.
CountryHome
*
Le moment où on choisit quels livres que l'on va emporter en vacances.
When you choose the books you are going to take with you on holidays.
Jane Coslick
*
Entrer chez des nouveaux amis et découvrir qu'il y a une énorme bilbliothèque, ou simplement quelques livres posés ça et là.
Entering a new house and finding huge bookshelves or only a few books scattered around.
House Beautiful
*
Le plaisir d'aller se coucher en sachant qu'une bonne histoire vous attend.
Going to bed at night knowing that you are only a few minutes away from a good story.
Martha Stewart
Chez Virginie du blog De Choses et d'Autres, il y a un lot de trois étiquettes à gagner, je joue!