Des maisons pour tous les goûts
17 juillet 2012
All kinds of houses
Pour commencer ces grandes vacances, il y a eu la trouvaille d'un petit logement qui donnerait envie de redevenir étudiant(e).
Puis il y a eu la découverte du vieux Tours, superbe malgré l'absence de soleil en ce début de juillet.
To start the summer holidays, we found a little flat that would make anyone feel like being a student again.
Then we discovered the old Tours, which was beautiful in spite of the grey early July weather.
avec ses terrasses en hauteur,
with its old balconies,
ses vieilles maisons
its old houses
ses escaliers pleins de charme.
and its charming staircases.
Puis il y a eu un rapide passage à Amboise avec ses maisons troglodytes
Then we went quickly through Amboise with its troglodyte
ou à colombage
or timbered houses
et son château.
and its castle.
Il y a eu le château de Cheverny
There was Cheverny Castle
qui a servi de modèle à Moulinsart, tous les tintinophiles savent ça.
that, as all Tintin fan know, was the original model of Moulinsart.
Pour les fans de déco, il y a la Bulle Verte, digne des plus beaux magasins de Belgique.
For those of you who love decoration, let me show you La Bulle Verte, one of the most beautiful shops ever. And yes, I bought a few things, but very few considering the temptation.
Mais la plus belle de toutes les maisons, c'est celle de nos amis, celle où on est bien reçu, celle où règne l'amitié.
The nicest house of all is the one where friends live, where they welcome us and where we are so happy just to be together.
Celle où, avec les légumes du jardin, on nous a concocté un dîner délicieux.
Where the hostess has prepared the most amazing dinner with vegetables from the garden.
Du début à la fin, cela a été un régal pour les yeux autant que pour le palais.
It was a real pleasure right from the start.
*
Have a nice day!