Si Virginia Woolf l'a dit...
If Virginia Woolf said it...
*
La seule vie qui existe vraiment, c'est la vie imaginaire.
— Virginia Woolf (1882–1941)
And yet the only existing life is the imaginary one.
— Virginia Woolf (1882–1941)
*
L'idée était de recréer des appuie-têtes comme ceux que j'avais faits pour Noël (voir billet du 26 décembre 2011), mais avec l'envie qu'ils soient intemporels et qu'il inspirent.
L'idée était aussi de reprendre un petit peu le tambour et l'aiguille et de faire quelques petites croix.
The idea was to recreate headrests similar to those I made for Christmas (see my 26th December post) but that they should last the whole year and be inspiring.
The idea was also to take the embroidery hoops and the needle and make a few stiches.
L'idée était que chaque siège évoque une série de romans et tout un monde littéraire et imaginaire.
Charlotte Brontë évoquerait les landes du Yorkshire, le presbytère de son père et bien sûr, Jane Eyre...
The idea was to have each seat call to mind a series of novels, a whole literary and imaginary world.
Charlotte Brontë would remind us of her native Yorkshire, her father's parsonage and of course, Jane Eyre...
Thomas Hardy nous transporterait dans la campagne de Tess d'Ubervilles, dans le sud-ouest de l'Angleterre à la fin du XIXième siècle... Daniel Defoe nous ferait penser à un monde de courtisanes, ou même de voleuses et d'aventurières dans le Londres du XVIII ième siècle.....vous avez saisi l'idée.
Thomas Hardy would transport us to Tess of the d'Ubervilles' countryside, in the south-west of England at the end of the XIXth century... Daniel Defoe would hint at a world of courtesans, or even thieves and adventuresses in XVIIth century London... you get the idea.
Car, avant tout, lorsqu'on est assis à cette table, c'est pour étudier, préparer les cours, réfléchir et discuter.
Mais on peut aussi y dîner.
On ne peut pas réfléchir bien, aimer bien, dormir bien, si l'on n'a pas bien dîné.
— Virginia Woolf (1882–1941)
Y faire un dîner, un excellent et bien réel dîner en bonne compagnie.
But one can also dine at it.
One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.
— Virginia Woolf (1882–1941)
Have dinner, an excellent and real dinner, in good company.
*
Il ne manquait plus qu'un rappel pour le fauteuil hérité de ma grand-mère, placé dans un coin de la salle à manger.
The armchair in the corner (an heirloom from my grandmother) needed its own cushion. Here we have the finishing touch!
Bonne journée!
Have a good day!