Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Lin, Pain d'Épices & Chocolat
26 octobre 2011

Mes seventies

Il vous est certainement arrivé d'aimer telle ou telle chose car elle a le goût de votre enfance et vous rappelle des souvenirs très lointains et merveilleux.

C'est ce qui se passe pour moi avec le trifle, dessert bien britannique.

I am sure that certain things remind you your childhood. It is the case for me with the English trifle.

***

Layer after layer of frivolity...It is what I imagine angels eat when they are not practising the harp.The thick layer of sponge cake, soft ripe fruit, thick custard and whipped cream, and the brittle crunch of toasted almonds are as near as one could imagine to paradise.(Nigel Slater, Eating for England)

***

Couche après couche de frivolité (trifle signifie "frivolité"). J'imagine que c'est ce que mangent les anges quand ils ne sont pas en train de jouer de la harpe.L' épaisse couche de gâteau, de fruits bien mûrs, de crème anglaise épaisse et de crème Chantilly, et le craquant des amandes grillées ressemblent étrangement au paradis.

IMG_9777

(dessert fait cet été avec du JELL-O)

The final arrangement of toasted almonds (...) on the top being further up the social ladder than say, multicoloured sugar balls. (Nigel Slater, Eating for England)

***

Les amandes grillées parsemées sur le dessus le situent plus haut dans l'échelle sociale que, par exemple, des petites billes de sucre multicolores. (Tiens, tiens, mon trifle serait-il prolétaire?)

***

Mais revenons à mes souvenirs d'enfance.

J'étais en sixième lorsque ma prof d'anglais nous a proposé d'avoir une correspondante en Angleterre.

Je me souviens encore de mon émotion lorsque j'ai reçu, par la poste, la première photo d'elle et de sa soeur. Je l'ai encore, la voici. Même ma mère était émue, elle admirait beaucoup la maman (à chaque génération ses émotions).

Let's come back to my childhood memories.

I was in 2nd form when our English teacher asked us if we wanted to have an English penfriend.

I remember how thrilled I was when I received the first photo of her. I still have it. My mother really admired the mother.

IMG_9796

(Christine et Kathryn, ma correspondante avec leur maman en 1969, première photo reçue)

(Christine and Kathryn, my penfriend with their mum in 1969, first photo I got)

L'année suivante, je suis partie là-bas trois semaines. C'était la première fois que mon professeur emmenait des cinquièmes: uniquement ma meilleure amie et moi, à titre expérimental.

Il faut dire que c'était une grande aventure, pendant trois semaines, nous étions 24h sur 24 dans la famille anglaise. Il y avait une excursion par semaine avec les autres élèves françaises de mon lycée. Immersion totale!

Le voyage de Montluçon à Liverpool n'était pas une mince affaire: trains et bateau se succédaient et à Pâques, la Manche n'est pas toujours calme.

The following year, my teacher took me and my best friend over to visit. It was the first time she was taking pupils that young, as an experiment. We were there for three weeks, alone in the English family, we would see our French friends only once a week. The rest of the time was a total immersion. The journey between Montluçon, my native town in the center of France and Liverpool was very long, we had to take several trains and a boat, the sea was often rough.

IMG_9801

(Ma meilleure amie sur le bateau, arrivée en Angleterre, avril 1970.)

A l'arrivée, après un long voyage avec les copines, cela a été un choc de me retrouver seule dans cette nouvelle famille, je me souviens que le père me parlait, me parlait... je ne comprenais rien...

Puis, petit à petit, j'ai commencé à comprendre et à parler. Au bout de quelques jours (ou est-ce au bout de quelques années?), Kathryn et moi, qui partagions le même chambre, papotions toute la nuit, ou presque. 

I was in for a shock the first time I got there. My penfriend's dad took me away from my friends and started talking to me, I could not undestand a word of what he was saying.

But then, little by little, I understood more and more, and a few days later, or should I say, a few years later, Kathryn and I spent entire nights talking and talking. We had become best friends. That is how I learnt English. (If it is not perfect, put the blame on her hihi).

IMG_9810

(vue de la chambre de Kathryn, il y avait une seule voiture par famille)

(view from Kathryn's bedroom, there was only one car per house in those days)

 

Sur les ondes, Petula Clark chantait Down Town

Petula Clark was singing "Down Town"

(Si la vidéo ne fonctionne pas, essayer ICIIf the video doesn't work, try HERE)

IMG_9813

(Il y avait encore des double deckers, les garçons regardaient passer les filles, la circulation n'était pas dense et on ne pensait pas qu'elle allait le devenir.)

(There were double deckers and boys looked at girls. There were so few cars and we never thought it would change)

*

C'est là-bas que j'ai découvert la musique. Nous étions à Liverpool, la chambre de Kathryn était tapissée de posters des Beatles, elle était fan. Le pick-up jouait en boucle l'album Abbey Road qui venait de sortir.

 This is where I discovered music. We were in Liverpool. Kathryn was a great fan of the Beatles. Abbey Road had just come out, she played it on her record player.

 La grand-mère qui vivait avec eux nous apportait chaque matin le petit-déjeuner au lit: des baked beans, des oeufs sur le plat, du bacon, du boudin noir, des saucisses, du lait et des toasts. 

Kathryn's grandmother lived with them. She would bring us breakfast in bed: baked beans, bacon, sausages, black pudding, toasts and milk.

P1100712

(petit déjeuner à Londres, août 2010, breakfast in London, August 2010)

Chaque soir, elle nous donnait une petite friandise, je me souviens des Flakes...

She would give us treats at night. I remember Flakes...

flake

et du Turquish Delight.

and Turkish Delights. Needless to say we did not have those in France.

frys_turkish_delight

Nous devions aller à l'école les premiers jours.

We had to go to school the first days.

IMG_9807

(Kathryn, tout au fond. Je prends la photo, 1970, Kathryn, in the background, I am taking the picture)

Les parents organisaient des sorties et des visites. Nous somme ici sur un bateau mais impossible de me souvenir où.

The parents organized outings. We are on a boat here, but I can't remember where.

IMG_9802

(Kathryn et moi, Christine et une de ses amies, en sortie, 1970)

(Kathryn and I with Christine and a friend of hers, 1970)

IMG_9808

Cela a été une aventure renouvelée chaque année jusqu'à la fin du lycée. Mes parents n'avaient pas la télévision et là, on regardait Top of the Pops et on rapportait des 45 tours (singles).

Comme par exemple Without You de Nilsson, 1972,

American Pie de Don Mc Lean, 1972,

Chirpy Chirpy Chirp de Midddle of the Road, 1970,

Alone Again de Gilbert 0'Sullivan

ou bien encore Get it On de T Rex

 La vie était moderne et en couleurs, mes collants étaient rouges (oh non, je regrette déjà de vous l'avoir dit)).

I went there again every year until I reached upper sixth form. My parents did not own a tv in France but there, in England, we could watch "Top of the Pops" and we brought music back because it was much cheaper... like Without You, Nilsson, American Pie, Don Mc Lean, Chirpy Chirpy Chirp, Middle of the Road, Alone Again, Gilbert O'Sullivan or Get it On, T. Rex.

Can you believe it? I am wearing red stockings on this picture (I already wish I had not told you that).

IMG_9803

(Devant la cathédrale de Liverpool, années 70, in front of Liverpool Modern Cathedral, seventies)

Kathryn venait chaque année passer trois semaines en France au mois de juillet, elle ne parlait pas français. 

C'est comme cela que j'ai appris l'anglais.

Kathryn too used to come to France three weeks every year in the summer, but that is another story...

***

Merci à Annie qui m'a laissé ce commentaire (sous le billet parlant du JELL-O) et qui m'a donné l'envie de parler de ce goût d'enfance qu'a le trifle.

 Belles tranches de vie! Quant à la jelly (je n'en connais que la version anglaise), c'est une substance sucrée qui n'est en effet acceptable qu'en trifles, mais c'est un goût d'enfance pour tous les Britanniques que je connais, comme ici on a les roudoudous ou les mille-feuilles.
> Je découvre vos pages, je reviendrai!
Auteur : annieca

Thank you to Annie who left this comment after the post that was mentioning Jell'O: It said: Jelly has a childhood taste for all the British people I know, like here we have the roudoudous or the mille-feuilles (cakes).

Publicité
Publicité
Commentaires
C
Quel bonheur encore ce billet! J'aime cette histoire! Vois-tu encore Kathryn? Je devais avoir le même âge que toi lors de ma première traversée, c'était avec le collège, mon (futur)mari était aussi de la partie,nous avions passé deux semaines en immersion totale (il n'y a que ça de vrai pour apprendre une langue!), mon amie s'appelait Victoria (Viki), et depuis, nous ne nous sommes pas quittées, sa famille est devenue ma famille anglaise, son grand-père (Poppy, malheureusement parti en 2066) n'oubliait aucun des anniversaires de mes trois enfants, une bien belle aventure que ces correspondances, c'est bien dommage que l'on ne propose plus ce genre de voyages, c'est tellement riche d'expériences et d'émotions! (j'ai vécu la même chose avec l'Allemagne, et Petra a aussi 3 enfants!)<br /> Merci Véronique de m'avoir permis de repenser à tous ces bons moments. Je t'embrasse et te souhaite une bonne journée.
L
j'aime beaucoup ce billet. bon dimanche!
J
Quels souvenirs...J'ai adoré ce post au goût de l'enfance, et au son de la musique de P. Clarck et des Beatles ! Je comprends pourquoi tu es si attachée à ce pays, à cette culture !<br /> Tu étais une ravissante jeune fille, et j'imagine encore.<br /> Bisous<br /> Myriam
M
Wonderful post Veronique! My husband loves Turkish Delight, I dislike it.<br /> Nigel Slater as a child lived not far away from where I now live.<br /> Your interpretation of his trifle is much 'posher' though than he would have had as a child.
N
Oh que de souvenirs tu réveilles en moi car avec mes "quelques" années de plus c'est à NY state que j'étais partie vivre en 1970 ! Et même si c'est bien plus tard que je découvrirais la douceur d'un trifle que c'est bon !Divin dessert qui agrémente souvent ma table penadnt la belle saison ! merci pour le bon moment que je viens de passer à te lire ! Bon WE et bises
Lin, Pain d'Épices & Chocolat
Publicité
Lin, Pain d'Épices & Chocolat
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 309 294
Derniers commentaires
Archives
Publicité