Choose your house

Si vous aviez la possibilité de partir passer Noël dans une maison de rêve, dans un pays de langue anglaise, choisisseriez-vous un cottage dans le Surrey en Angleterre?

If it was possible to go and spend Christmas in a dream house, in an English speaking country, would you choose a cottage in Surrey, England?

hop_vine_entrance_HTOURS0305_de

avec sa salle à manger tout droit sortie d'un roman de Jane Austen?

with a dining room straight from a Jane Austen novel?

garland_doorway_country_living

et ses étagères regorgeant de vaisselle Spode?

and shelves full of Spode china?

red_plates_country_living

 où on a déjà affiché de nombreuses cartes de Noël sur une porte?

where many Christmas cards hang from ribbons on a door?

3

et où le sapin fait très "Country Living"?

and where the Christmas tree is very "Country Living" style?

Christmas_Tree_Candy_Trimmings_country_living

N'oubliez pas de mettre Sense and Sensibility, (Raison et sentiments) de Jane Austen dans votre valise,

Don't forget to put Sense and Sensibility by Jane Austen in your suitcase,

51l4eJLCH_L

que vous pourrez relire en dégustant une part de Christmas pudding.

that you'll read while having a piece of Christmas pudding?

ChristmasPuddingPud

 *

Ou bien iriez-vous aux Etats-Unis, sur la côte Est?

Or would you rather go to the United States, on the East coast?

10

profiter de ce magnifique salon?

in order to enjoy this beautiful living room?

LR_Mantle

où les couronnes de saison sont à l'honneur?

where wreaths have pride of place?

wreath_shelves_country_living

où les cartes de Noël ornent la rampe de l'escalier?

where Christmas cards decorate the stairs banister?

7

et où le sapin a vraiment un petit air Martha Stewart?

and where the Christmas tree has a Martha Stewart touch?

martha_stewart_christmas_tree_8

et profiter de ce repos pour relire The House of Mirth (Chez les heureux du monde) d'Edith Wharton?

and take advantage of those days off to reread House of Mirth by Edith Wharton?

51ZYzF0aMAL

en vous régalant d'une part de Christmas cake?

while enjoying a piece of Christmas cake?

christmascake

*

Ou bien pourquoi pas une cabane tranquille (chauffée et tout confort, bien entendu) dans le coin de Burlington, dans le Vermont, près de la frontière canadienne?

Or, why not a quiet cabin (with heating and all the modern comfort, it goes without saying) around Burlington, Vermont, near the Canadian border?

2

où le salon, somme toute assez sobre, est cependant somptueusement décoré pour les fêtes?

where the sitting room, although quite simple, is nevertheless gorgeous for the holiday season?

martha_stewart_pale_green

où la nature est reine, même sur les étagères?

where nature prevails, even on the shelves?

carolyn_gregg_flower_design_country_living

 où l'on n'a pas oublié d'installer les cartes de Noël et de préparer un vin chaud pour votre arrivée?

where Christmas cards have not been forgotten and hot wine has been prepared for your arrival?

8

et où le sapin trône dans sa simple splendeur?

and where the Christmas tree is so splendid?

martha_stewart_christmas_tree_1

Remarquez l'idée de déposer les cadeaux dans des bassines en zinc.

Ce sera l'occasion de relire Walden; or, Life in the Woods (Walden ou La vie dans les bois) d'Henry David Thoreau

PLease note the tin basins that hold the presents. It will be a perfect timing to reread Walden; or, Life in the Woods by Henry David Thoreau

51kj6BocEML

en grignotant des cookies de Noël.

while nibbling at Christmas cookies.

Cookies_PC215247_edited_1___Copy__533x800_

Photos Country Living et Martha Stewart Living

Où préféreriez-vous aller?

Which is your favourite destination?